Nadie baila sobrio

15,00

Edición bilingüe español / alemán

Autor: José Luis Pizzi (Guión y viñetas)

Libro tapa dura (17 cm x 24 cm), edición de lujo, 36 páginas de historieta en papel ilustración de 200 gr, completamente ilustrada por el autor.

Continuar leyendo

Un trozo en blanco entre idiomas y lugares es el intervalo, apenas el puente que une mi letra de ayer a mi letra de hoy.

Una noche de tormenta y de apagones, despidiéndome solo de mi abuelo y con un bolso de plástico que decía “Visite Necochea” me dirigí a la estación del ferrocarril de Ingeniero Huergo, justo a tiempo para ser el único pasajero por el que se detuvo el tren que me llevaría a Buenos Aires.

En uno de mis regresos y protegido por una extraña fiebre acompañada de insomnio, escribí este relato que vuelvo a resucitar y sin quitar ni agregar nada a lo que resultó de aquello, acompaño los dibujos que hice la mañana siguiente.

El texto está plagado de ausencias y, antes de ser una de ellas, casi cuatro décadas después, desde Berlín, un impulso irresistible me lleva a evocar aquellos tiempos en estas páginas.

José Luis Pizzi es escritor y gestor cultural. Nació en Ingeniero Huergo, Argentina y vive en Berlín. Ha sido abogado hasta hace muy poco y ahora escribe. Organiza encuentros literarios en su “Salón Berlinés” del barrio de Kreuzberg y conduce el espacio radial del mismo nombre.

Reseñas

La Zona (crítica y ficción)

Nadie baila sobrio / Niemand tanzt nüchtern, de José Luis Pizzi / RESEÑA Mauro Moschini

Nadie baila sobrio / Niemand tanzt nüchtern, José Luis Pizzi, Editorial Abrazos, Berlín, 2022. Traducción al alemán de Manuel Dilloo

Una de las muchas series textuales que, como tramas en un gran poncho, conforman la literatura latinoamericana, es la de los jóvenes provincianos que abandonan su pequeña ciudad de origen para ir a ganarse la vida en la gran ciudad, escenario de apogeos y caídas, sueños que se hacen realidad y duras decepciones.

Pero parte de ese itinerario es también el de las vueltas al pueblo. Ya que la mayoría de las veces estos jóvenes discurren por la medianía, sin concluir en grandes éxitos ni fracasos muy graves. Ahí está por ejemplo Pago Chico de Payró, cuyo protagonista se establece en una pequeña ciudad de fronteras para ensayar una modernidad que por entonces recién se estrenaba y resultaba prometedora, pero termina encontrando la mezquindad e indolencia que aún hoy son la característica más notable de cualquier ciudad de provincias.

En esta serie se encuentra Nadie baila sobrio, cuento ilustrado de José Luis Pizzi. Este escritor, oriundo de Ingeniero Huergo (pequeño pueblo del Alto Valle de Río Negro, en la Norpatagonia argentina), desde hace un par de años es uno de los más notables agitadores de la escena literaria hispanoamericana de Berlín, antes en la librería La Escalera, ahora desde Salón Berlinés. En ese bonito rincón de la capital europea Pizzi realiza, junto a Ingeborg Robles y desde hace algo más de un mes, un ciclo de lecturas en que participan escritores de Alemania junto a colegas suyos de nuestro continente, como Samantha Schweblin y Rita Gonzalez Hesaynes. Toda esta actividad, y también un podcast que lleva adelante Pizzi hace un tiempo, puede verse muy de cerca gugleando o buscando en Instagram.

A principios de los ’90 Pizzi coordinó el área de legales de la organización Gays y Lesbianas por los Derechos Civiles. Entre otras cosas inició acciones legales contra Quarracino, por unas homofóbicas declaraciones de ese jerarca, y ganó el primer juicio por discriminación a un trabajador con SIDA. (Ver acá una entrevista con más información al respecto https://latapa.com.ar/de-huergo-a-berlin-con-escala-en-baires-y-madrid). Algo escribía, pero no publicaba mucho. Desde 2008 vive en Berlín, donde publicó las novelas Leidis. Ij jabe junga (editada en 2015 en español, en 2016 en alemán con traducción de Hans Jürg Tetzeli von Rosador y en 2018 reeditada en español, siempre por la editorial Abrazos), el cuento ilustrado Había una vez en Mirow/ Es war einmal in Mirow (2016, reeditada en 2020, editorial Abrazos, traducción en alemán por Astrid Pelz), El actor (en 2019, por Madera Berlín), y un libro de cuentos, El Bandu (en 2021, editorial Abrazos). Hace solo un par de semanas Abrazos publicó, en una muy hermosa edición bilingüe español/alemán, este cuento ilustrado que Pizzi escribió y dibujó hace 40 años, cuando era estudiante y vino a visitar a su familia. El escritor se reencontró hace poco con este texto, que había olvidado, y que sobrevivió gracias a que una amiga lo conservó durante todo este tiempo.

Transmisión en vivo desde Berlín del lanzamiento del libro «Nadie baila sobrio» del escritor José Luis Pizzi (edición bilingüe Alemán-Español) desde Berlín, 23 mayo 2022

El protagonista del cuento se hace pasar por muerto para mirar sin ser mirado y juzgar la hipocresía y la estupidez de los personajes del pueblo, desde los burgueses racistas hasta los policías y el cura. Este recurso de fingir la muerte para ver a los vivos desde el otro lado me recordó a La amortajada, hermosa novela de María Luisa Bombal que merece más lectores de los que tiene. Por estar ambientado en plena guerra de las Malvinas (en uno de sus dibujos vemos retratado a un hermano del protagonista con sus ropas y pertrechos de colimba, igualito a los jóvenes conscriptos que murieron o la pasaron feo en aquellas islas) y por hablar de ese momento histórico situándose por afuera de los consensos de la sociedad, el cuento también puede emparentarse con Los Pichiciegos.

MAURO MOSCHINI nació en 1985. Escribe ensayos (Recorridos, Remitente Patagonia, 2019), poemas (Poemas cortos, Ediciones Desde un tacho, 2015) y cuentos (Tarde de amigas, ed. de autor, 2013). Es profesor y licenciado en Letras por la UBA. IG: @mauromosch

Press Review (ENGLISH) by Gaby Sambuccetti – www.laninfaeco.com

Nadie baila sobrio de José Luis Pizzi, also Niemand Tanzt Nüchtern [Nobody dances sober] by José Luis Pizzi is a bilingual illustrated storybook in German and Spanish published by Abrazos publishing house in Berlin.

This is a short story narrated by the main character. The opening reminds us to The Metamorphosis by Kafka in which salesman Gregor Samsa wakes up in his bed as a huge insect.

In this story, the main character is lying in his bed but instead of being an insect, he is simulating his dead and that creates a series of events with the people surrounding him.

Further, this is happening in the context of the dictatorship in Argentina while Galtieri ruled as a military dictator, and one of the greatest achievements of this narrative is that we are able to understand the culture and that period of time in the history of the country throughout the characters personal features.

The edition of this book is deluxe, having hard covers, illustrations and a translation Spanish/German, and it is available in the catalogue of its publisher.


EnglishGermanSpainFrenchItaly